Here's the second piece I did for the Risk It All BNHA bang, this time for @oniifans fic with @castershellwrites as beta. The fic is super fun and I got to experiment a lot with the coloring of the drawing.
You can find the fic here
https://archiveofourown.org/works/56707765
people will fr hype up jason as nico's number one ally and confidant meanwhile reyna saw his worst feelings, witnessed him kill a man and supported him even more afterwards. wlw & mlm solidarity wins!
I say the words with the proper pronunciation yet I don't change intonation as I would if having a conversation in English, most English words that I don't translate are just a natural part of my day to day live now so they don't sound foreign anymore
So if I’m speaking Spanish, and I need to say an English word — like a name, brand, website, etc — I say it like a Spanish speaker
However, I hear a lot of speakers drop into a very native English accent in the middle of a sentence to say “el Starbucks” and whatnot (I love hearing it. Just a random completely English-sounding word in a Spanish sentence)
So I’m wondering…
From my personal observations I think native bilinguals do this more, but I’m interested in more data. Feel free to reply or reblog for a more detailed answer!
found family
Una traducción al español del libro de Edogawa Ranpo desde su versión en frances por Miyako Slocombe.
Introducción-https://drive.google.com/file/d/1AYFIkzBsojrjg9Qp50c82tZ0uzH9B1P0/view?usp=sharing
Capitulo 1. Una noche memorable - https://drive.google.com/file/d/11-ig2RXgY7--qxysFFVEOUB3gc_uveN-/view?usp=sharing
Capitulo 2. Un amor anormal - https://drive.google.com/file/d/1gqqfWVL7MTn1iqSGvibIAoqIcURp-na9/view?usp=sharing
I can finally share this piece I made for the @erizine (on twitter) 🥰