Your gateway to endless inspiration
Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos a un nuevo especial, en esta ocasión vengo a celebrar que ya somos 2726 seguidores mil gracias por el apoyo que le dais a este proyecto que empezó en diciembre de 2021 y para esta ocasión os voy a traer una publicación de historia del arte japonés, ya que me lo habéis pedido. Además, es el arte que más me gusta, ya el del resto del mediterráneo, no me gusta para nada en absoluto dicho esto comencemos. - La pintura que podéis apreciar data del siglo XIX fue realizada en papel de hierva, el autor se llama Hiroshige Utagawa, pero su nombre real fue Tokutaro, estudio el arte occidental y fue uno de los personajes más destacados en lo que respecta al arte del paisaje. ¿Conocían a este artista? ¿Os gustaría que hablara de él? Dejármelo en los comentarios. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones de arqueología e historia japonesa. - 考古学ジャポニストの皆さん、ようこそ、新しいスペシャルへ。今回は、私たちのフォロワーがすでに 2726 人に達したことを祝うために来ました。2021 年 12 月に始まったこのプロジェクトへのサポートに感謝します。この機会に、日本美術史の出版をお願いしたので。 さらに、それは私が最も好きな芸術であり、地中海の残りの部分ではまったく好きではありません. そうは言っても、始めましょう. - ご覧になれる絵は19世紀にさかのぼる草紙に描かれたもので、作者は広重さんです。 歌川は本名を徳太郎といい、洋画を学び、山水画の第一人者でした。 このアーティストを知っていましたか? 彼について話してくれませんか? コメントで私に任せてください。 - 考古学と日本史の今後の出版物でお会いしましょう。 - Welcome, archeological japonists to a new special, this time I come to celebrate that we are already 2726 followers, thank you very much for the support you give to this project that began in December 2021 and for this occasion I am going to bring you a publication of the history of the Japanese art, since you have asked me. In addition, it is the art that I like the most, and that of the rest of the Mediterranean, I do not like it at all. Having said that, let's begin. - The painting that you can see dates back to the 19th century and was made on grass paper. The author's name is Hiroshige. Utagawa, but his real name was Tokutaro, he studied western art and was one of the most prominent people when it comes to landscape art. Did you know this artist? Would you like me to talk about him? Leave it to me in the comments. - I hope you liked it and see you in future publications of archeology and Japanese history.
Sean bienvenidos, japonistasrqueológicos a una nueva entrega, en esta ocasión os hablaré del, sakuramochi さくらもち unavez dichom esto ponganse comodos que empesamos. - ¿Cuándo fue inventado el sakura mochi? Fue inventado en 1717 por Shinroku Yamamoto, el guardián del templo Chomeiji en Mukaishima, Edo. En lo que respecta a los mochis, hay una gran variedad de ellos, depende de la región en donde se elaboren, Las hojas utilizadas para sakuramochi son principalmente de una variedad llamada Oshimazakura. - Tokiyoshi, un investigador culinario, dice: "Algunas personas dicen que sakuramochi es 'flores de cerezo a la parrilla en el este, Domyoji en el oeste". - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una buena semana. - ようこそ、ジャポニスタ・ルケオロギコスの新しい配信へ!今回は、「さくらもち さくらもち ウナベス・ディコム」についてお話しします!まずは、自分自身を快適にすることから始めましょう。 - 桜餅はいつ発明されたのですか?1717年、江戸向島の長命寺の番人であった山本新六によって考案されました。 餅に関しては、産地によって様々な種類がありますが、桜餅に使われる葉は、主にオオシマザクラという品種が使われています。 - 料理研究家の時吉さん曰く、「桜餅は "東の焼き桜、西の道明寺 "と言う人もいる」。 - 私はあなたがそれを好きで、将来の記事であなたを参照してください願っています素敵な週を持っています。 - Welcome, japonistasrqueológicos to a new delivery, this time I will talk about the, sakuramochi さくらもち unavez dichom this put yourselves comfortable that we begin. - When was sakura mochi invented? It was invented in 1717 by Shinroku Yamamoto, the keeper of Chomeiji temple in Mukaishima, Edo. As far as mochis go, there are a wide variety of them, it depends on the region where they are made, The leaves used for sakuramochi are mainly of a variety called Oshimazakura. - Tokiyoshi, a culinary researcher, says: "Some people say sakuramochi is 'grilled cherry blossoms in the east, Domyoji in the west." - I hope you liked it and see you in future posts have a nice week.